El significado de las palabras

Falsificaciones de perfumes. Bueno, casi.

Anuncios

En ningún sitio dice que se trate de una imitación:

Significado

La Cohtitución Ehpañola

Tradución al ehtremenu de la cohtitución ehpañola.

Una buena noticia para todos los opositores que buscan plaza en la administración extremeña:

La Cohtitución Ehpañola

Soy un poco de todos lados, pero he pasado en Extremadura la mayor parte de mi vida. Me alegra saber que aquí somos capaces de poner los acentos correctamente, aunque tengamos problemas con las eses. Quizá ese sea nuestro hecho diferencial.

Por favor, no confundir con El miajón de los castúos, de Luis Chamizo:

Yo, Cringely: Autopromoción descarada

Robert X. Cringely podría convertirse en uno de esos a los que entrevista.

Tras ser el primero en enviar un comentario en esta nueva era de Yo, Cringely (espero que no sea la última) hay poco más que pueda hacer en la vida. Creo que lo voy a incluir en mi currículum.

The PulpitCreo recordar que, en una de sus columnas, escribió acerca de como rompió accidentalmente un disco duro de una patada porque estaba bajo la mesa, en el suelo (mi memoria no es demasiado buena y a veces me invento cosas, así que es posible que esto no haya pasado en absoluto). De cualquier forma, te has tomado tu tiempo pero al final has completado tu venganza. ¡Nadie volverá a correr la misma suerte! Gracias, Bob.

La conversión de la página de su columna semanal en una bitácora es algo muy interesante, principalmente porque seremos capaces de saber lo que otros lectores de su columna tienen que decir. ¿Nos comportaremos mejor que los lectores de otras bitácoras? Quién sabe…

Lo que sí es seguro es que su alteza real Steve Jobs volverá a pagar de nuevo a su empleado número 12.

Por cierto, que se me olvida, si quieres entender la mitad de lo que acabo de escribir puedes leer la traducción de su columna de esta semana aquí. La otra mitad no la entiendo ni yo (es que no son horas).

NerdTV: segunda temporada

Adelanto de la segunda temporada de NerdTV.

Para abrir boca, para que no nos comanos las uñas hasta el codo, Robert X. Cringely nos ofrece un pequeño avance de la segunda temporada de NerdTV. Me encantaría decir que aquí os lo presento en primicia mundial, pero no, me lo he encontrado en la página que cada semana hace de púlpito para nos ofrezca su análisis de lo que más le interesa de la actualidad.

Sin más dilación, aquí os va:

¡Madre mía, madre mía, pero si son Steve Wozniak (¿y eso de atrás no es un Segway?), uno de los fundadores de Apple, Bob Metcalfe, uno de los inventores de Ethernet, Bob Frankston, uno de los creadores de VisiCalc, y Max Levchin (¿habrá dormido esta vez?), una de las personas detrás de PayPal! Esto promete, y mira que la primera temporada fue muy interesante.NerdTV 2.0 se ve mucho y se oye mucho mejor NerdTV 1.0, y parece que se va a distribuir con mucha más facilidad. Me conformo con que la calidad del contenido se mantenga, algo sencillo con este entrevistador y con estos entrevistados.

[Por cierto, por si a alguien le picaba la curiosidad, en el expositor que aparece a la izquierda de Cringely hay un ORDVAC y un ILLIAC, y es posible que se encuentre aquí.]

Yo, Cringely: Tradición de cajas vacías

El proyecto Blackbox de Sun y parte de la historia de la empresa.

Con las puertas abiertas, así nos recibe Sun. El proyecto Blackbox, recientemente presentado, es la materialización de un sueño.

Project Blackbox


Robert X. Cringely ya habló sobre este tipo de dispositivos en el pasado. En la columna de esta semana, Tradición de cajas vacías (que ya está disponible en castellano), nos da más detalles. Se trata de una lectura especialmente interesante, sobre todo por conocer la curiosa historia del nacimiento de Sun Microsystems.

¡Segways en Cáceres!

El caso antiguo de Cáceres y la modernidad de Segway.

No me lo creía, estaba esperando a un amigo bajo el Arco de la Estrella y, de repente, ¡veo pasar a un tipo sobre un Segway! ¡En Cáceres! Me falto tiempo para sacar la cámara y hacer una foto:

¡Un Segway!

“La gente tiene mucha pasta y se la gasta en cualquier cosa”, pensé. Poco sospechaba yo que era el comienzo de una invasión:

¡Dos más!

Cuando pasaron estos otros dos Segways me invadió la duda: ¿habría alguna oferta en el Carrefour? “¿Compre cuarto y mitad de salami y, por un euro más, llévese este Segway?” Fuese como fuese, estos tres jinetes del siglo 21 se iban a hacer unas carreras:

¡A las carreras!

No pude más, mi curiosidad superó el terror de ser atropellado. Me acerqué a uno de ellos y le pregunté en qué trabajaba, quería saber cómo se podía permitir un juguetito como ese. “Los alquilan allí abajo”, me dijo. Me acerqué a preguntar y era cierto.

La idea de Etur1 ha sido declarada mejor iniciativa de aplicación de las nuevas tecnologías por la comunidad de Castilla-La Mancha. La verdad, me parece muy interesante. Por 5 euros puedes imaginarte que eres Woz durante 10 minutos. Si te gusta la sensación, por 10 euros el Segway será tuyo durante media hora. Una hora completa cuesta 20 euros.

Conclusión: tengo que salir más de casa.


  1. Actualización: la página web de Etur a la que enlazaba ya no existe, y tampoco se alquilan Segways en la parte antigua de Cáceres. 

Yo, Cringely: Lo mismo de siempre

Google compra YouTube.

Como no podía ser de otra forma, esta semana Cringely se va de compras. Mientras que yo echo a la cesta lechuga y tomates, Google hace lo propio con YouTube. Aquí tienes la traducción.

Atención porque parece que la columna semanal de Cringely va a convertirse en una bitácora. Mira que a veces Bob dice barbaridades (interesantes, pero barbaridades). Imagina la de barbaridades que podremos leer ahora que podremos comentar sus artículos…

Por cierto, os pido disculpas porque me he saltado algunos números, he estado muy ocupado.

Tengo que hacerme la cera en el pecho de nuevo

Una curiosa historia relacionada con la traducción de World of Warcraft al español.

The male resistance to waxing is melting awayPor si no lo sabes, World of Warcraft ya está disponible en español. Y, como era de esperar, las opiniones son muy dispares (lo que es de agradecer).

Aunque visito Azeroth con poca frecuencia (temas de conciencia) fui de los primeros en apuntarse, así que llevo año y medio jugando en inglés. He probado la versión en español y he de decir que no me disgusta. Lo que más me ha llamado la atención ha sido poder escuchar los diálogos en español. Sí, la traducción tiene sus fallos (que solucionarán tarde o temprano, seguro), pero aquellos para los que el inglés sea una traba no encontrarán demasiados motivos de queja. Y los que dominen el inglés pueden seguir jugando con la interfaz de siempre.

Quizá sí que pondría una pega, y es que se han perdido muchas de las referencias presentes en el juego. Por ejemplo, junto a la casa de subastas de Stormwind (cuidado, que se ha traducido como Ventormenta) hay un pedigüeño que, entre otras cosas, dice: “I will gladly pay you Tuesday for a hamburger today”. Aquellos que conozcan los dibujos animados de Popeye sabrán que es una frase que solía decir Pilón y que, doblada, era “Con gusto pagaré el martes por un hamburger de hoy”. En la versión en español de World of Warcraft, este pedigüeño dice “Te prometo que el martes te pago lo que me des para una hamburguesa”. La alusión se ha perdido.

Ahora, lo que más me ha gustado ha sido un gazapo que se les ha escapado en la beta de la traducción. En esta captura se puede ver el menú “Periodic Effects” de la versión original:

Original...

Y aquí tienes la asombrosa traducción:

...y traducción

Obviamente, se trata de un problema técnico, no de un error de traducción. La explicación es muy sencilla. Cito a Zulokko, del personal de Blizzard:

Aprovecho la ocasión para contestar, que con tanta cera esto está cada vez más resbaladizo 🙂

“Tengo que hacerme la cera en el pecho de nuevo.” , como dice Gwez, es el texto de un emoticono (uno de los /flirt de la orca). Es un error y, por supuesto, hay que corregirlo… pero no antes de que todo el equipo de localización lo tenga guardado en la carpeta de capturas de pantalla 🙂

Para que te quedes más tranquilo: en la versión final está corregido.

Intimid-arte

Ron Mueck y sus impresionantes esculturas.

Hoy, un amigo me ha presentado (virtualmente hablando) a Ron Mueck. Impresionante. Me gustaría saber qué se siente al entrar en la sala de una exposición y encontrarse con esto en un rincón, sin previo aviso:

Stunning art by Ron Mueck

Por cierto, que este descubrimiento (sólo sé que no sé nada) me ha recordado a Illidan, de World of Warcraft.

Yo, Cringely: Telepórtame

Robert X. Cringely nos descubre los planes secretos de Apple para introducirse en nuestros hogares a través de nuestra televisión.

Ya está lista la traducción de la columna que Robert X. Cringely escribió la semana pasada en la que nos descubre los planes secretos de Apple para dominar el mundo a través de esa ventanita que hay en la salita de estar:

iTV de Apple es la punta de una emergente estrategia de comunicaciones que pretende proporcionar una experiencia con la que Microsoft sólo puede soñar.

Se titula Telepórtame.

Te recomiendo que leas antes los dos anteriores, que tratan sobre el mismo tema: